Journal of Ha-neul 1 / 하늘의 일기 1

Ha-neul is a former North Korean defector who lived in Hyesan, Yanggang, the Democratic People's Republic of Korea. Now she lives in Seoul, S.Korea.

*한국어 버전 웹사이트를 이용하시는 분들은, 아래 글을 읽을때 번역이 겹치지 않도록 오른쪽 상단에서 영어 버전으로 바꾸고 읽어주세요.

December 17th, 2011 “The Teary Day”

소학교 3학년, 기말고사 기간이었다.
It was the final week, and I was in grade three.

우리는 내일의 시험과목인 “위대한 수령 김일성 대원수님 혁명력사” 와 “국사” 공부를 하느라 여념이 없었다.
My friends and I were busy studying for the subject : The history of the revolution of our Great Leader Kim Il-sung and National history.

각자 필기노트를 움켜지고 반복하고 또 반복하며 암기에 열연했다.
Every single one of us enthusiastically repeated words on the note again and again to memorize them by heart.

그때 갑자기 교실문이 벌컥 열리더니 담임선생님께서 침통한 표정으로 팔을 축 늘어뜨리고 들어오셨다.
All of a sudden, our classroom door wide opened and our homeroom teacher walked in with the most depressed and fainted face ever.

교탁앞에 서서 한참이나 침묵을 유지하던 선생님께서 드디어 입을 열었다. “김정일 원수님께서 오늘 아침 서거하셨다, 다들 오늘은 집에 돌아들 가시오”
Teacher, maintaining silence for a while, finally opened his mouth to say “All of you must go home since our great leader Kim passed away this morning.”

그 말을 듣는 순간에 나는 당황스러웠지만 어떤 반응을 해야 할지 몰랐다.
The second I heard it, I was bewildered; I didn’t know how to react.

어떤 친구는 책상에 엎드려 펑펑 눈물을 흘리고 어떤 친구는 책상을 치며 분노 하였다.
I turned my head and saw one friend sobbing with his head down on the desk, and another one was raging, punching the desk really hard.

어떻게 학교를 나왔는지 기억도 안난다. 정신을 차리고 보니 친구랑 함께 집으로 돌아가는 중이었다.
I don’t even remember how I got out of the school. When I got myself together, I found myself walking back home next to my friend.

그제서야 친구에게 방금 선생님께서 뭐라고 말씀 하셨냐고 다시 물었다.
Murmuring, I asked my friend to repeat what the teacher told us.

친구로부터 김정일 원수님께서 사망했다는 말을 듣는 순간 하늘이 내려앉는 기분이었다.
When she repeated the word, I thought it’s the end of the world.

친구도 나와 같은 느낌을 받았는지 울먹 거리기 시작했다. 그렇게 우리는 울음을 터뜨렸다.
Probably feeling the same emotions as me, she started tearing up as well. And we started sobbing in the middle of the street.

소리내어 울면서 길을 걷다가 문득 다른 사람들을 쳐다보니 수 많은 사람들이 울면서 길을 재촉하는 것이었다.
We weren’t the only ones; almost everyone was walking home, crying.

그때 어떤 아주머니가 소리내어 우는 우리를 보면서 “너희도 소식을 들었구나”하면서 지나 갔다. 
One middle aged woman passed us saying “you guys perhaps heard the news too.”
.
.
.

그렇게 며칠을 슬퍼한 것 같다. 주변에서 누군가가는 사망소식을 듣자마자 심장마비로 쓰러졌다는 소식도 들렸다. 
Desolation lasted several days. I even heard an acquaintance of mine died from a heart attack after hearing the news. 

그날 저녁 큰아버지와 외삼촌 이모가 우리 집에 찾아왔다. 우리 집은 그때 울음바다가 되었다. 
That evening, my uncle and aunt visited our house. That was when my household overflowed with tears and sniffing.

삼촌은 땅을 치며 “이제 우리나라 어떡하냐고, 누가 우리나라를 이끄냐고, 다 망했다”라며 통곡을 하셨다. 
My uncle was hitting the ground, wailing “What are we going to do with our nation now? Who is going to lead us? We are all doomed.”

내가 본 사람들 중에서 유일하게 울지 않은 사람은 나의 아버지와 어머니뿐이다.
The only people who didn’t cry were my father and mother. 

그렇게 슬픔속에서 일주일을 보낸 후 나는 일기를 썼다. 일기의 내용은 이러했다. 
After spending the whole week in depression, I wrote a journal. The journal said: 

‘나는 커서 꼭 의학자가 될거야. 의학자가 되어서 불로장생의 약을 만들어 낼거야. 그리고 죽은 사람을 다시 살려내는 약을 만들어 낼거야. 그래서 김정일 원수님을 다시 살려내고 영원히 살 수 있게 만들거야. 만약 내가 해내지 못한다면 나는 천고의 죄인이 될거야’ 
‘I am gonna be a doctor when I grow up and invent an immortality medicine. I will also invent a medicine to bring people back from death. So I can bring our great leader Kim back to life and make him live forever. If I don’t do it, I will be the greatest sinner of all.’

어머니는 내가 쓴 일기를 보며 재밌다고 웃으셨다. 그리고 친척들에게도 그 부분을 재미로 읊어 주시곤 했다.
My mom thought my journal was hilarious, and she always read it to my cousins. 

그때의 나는 김정일 원수님의 죽음에 슬퍼하지 않는 우리 부모님을 나쁜 사람이라고 생각했다. 그리고 당분간 미워했다.
At the time, I despised my parents for doing that, for not crying for the death of our Great Leader Kim. I thought they were bad people. 

지금 다시 그때를 회상하면 웃기고 슬프다. 
Recollecting the time makes me laugh and, simultaneously, sad. 

도대체 무엇이 10살의 어린 나에게 낳아주고 키워주시는 부모님보다 “김정일”이 더 중요하다고 느끼게 만들었을까? 
What in the world made a ten-year-old think the great leader Kim is more precious than her parents who gave birth and raised her?

무엇이 아무 관계도 없는 “김정일”을 그토록이나 따르고 충성하게 만들었을까? 
What really made her be such a faithful follower of the great leader Kim, who has no connection to her? 

“김정일”을 위한 장생불로초를 만들어 내겠다는 결심은 10살 아이가 꾸기에는 너무나 폭력적인 꿈이 아니었을까? 
Her dream to invent an immoral medicine, wasn’t this dream too violent for a ten-year-old to have?

그날의 눈물은 진짜 슬픔이었을까? 아니면 세뇌에 의해 생성된 가짜 슬픔이었을까?
Were my tears real? Or was it a fake sadness created and manipulated by brainwashing?

Previous
Previous

The writing of a defector / 한 탈북청년의 글